May 10, 2021
To Miss C.
Your eyes are so beautiful, dear beauty,
That their gaze is torturous;
I love your name and I spell it,
Your murmuring flood of a name.
I am brunette and you are blonde,
This contrast is delicious,
A little of the depths of the wave
Mingles with the azure of the skies.
Because I am Night and you are Day,
a rose and blue day that sparkles;
Me, the lake; you, the shining star;
You, the dream, and I…I am love.
—May Ziadeh
(1911)
À Mademoiselle C.
Vos yeux si beaux, chère belle,
Que leur regard est torturant;
Votre nom je l’aime et l’épelle
Votre nom de flot murmurant.
Je suis brune et vous êtes blonde,
Ce contraste est délicieux,
Un peu des profondeurs de l’onde
Se mêle à l’azuré des cieux.
Car je suis la Nuit, vous le Jour,
Un Jour rose et bleu qui scintille;
Moi, le lac; vous, l’astre qui brille;
Vous, le rêve et moi… moi l’amour.
—May Ziadeh
(1911)